Комментарии: |
О том, как одни русские люди отдаляются от других под активным влиянием Запада. "Буквально ежедневно украинские СМИ вместо привычных слов преподносят нам новые, якобы исконно украинские: «спортовець» вместо спортсмен, «полициянт» вместо полiцейский, «наклад» вместо тираж – всего и не перечислить! Разумеется, все эти слова взяты из польского: sportowjec, policiant, naklad. Есть, правда, отдельные случаи, когда и хочется убрать какое-нибудь «по-москальски» звучащее слово, но и соответствующее польское не подходит. Вот два характерных примера. Для замены «неправильного» аэропорта польская лексема aeroport явно не подходит. Пришлось выдумывать совершенно новое, небывалое слово «лэтовыще». А польское обозначение вокально-инструментального ансамбля звучит слишком уж «по-москальски» – grupa. И вновь пришлось обходиться собственными ресурсами: применить скотоводческий термин «гурт» (стадо)" (С. 37–38). "«Украина – центральный вопрос национальной безопасности США», – заявил в начале марта [представитель] клинтоновской администрации. Это произнесено прямо, открыто, без стеснения... Но почему же это – важнейшее условие безопасности американского государства? Более важное даже, чем победа над «мировым терроризмом»?!" (С. 93). Из содерж.: Почему у России и Украины такие плохие отношения?; Как, где и когда появились первые «украинцы»; Как, когда и с какой целью появилась «украинская мова»; Какую историю преподают в украинских школах?; Давление на Православную церковь и др. |